|Anna Raimondo (Naples, 1981). Meta gerundio (gerund),
I’m interested in barriers, any frontier in radio diffusion, and all the different ways of interacting with an audience. The strength of radio, the power of voice and charm of oral communication, are at the same time radio’s weaknesses. Radio encounters its limits in the place where translation becomes a problem, and this space is precisely where my creative interests lie, where I find my inspiration as an artist: translation/communication, false translations and how sound itself can be involved in these processes.
I love the process of learning a language: the irony of false translations, the associations one creates for memorizing new words and sounds, body language translations...until the miracle of comprehension occurs. For this reason, I like living in foreign countries whose corresponding languages puzzle and charm me: from Spain to France, from Italy to Morocco passing through London, Vienna, Bruxelles...
It’s in Marseille that I’m currently training my ears and keeping up my vocation for radio, working on the radio show “Jusqu’ici tout va bien” produced by Radio Grenouille and broadcast in different radio stations. Considering radio's power to condition the listener and sounds ability of contagion, in this radio show I play around with the idea of sound therapy, in which I work on the notion of radio interactivity with listener.
Working on the idea of interactivity and languages, I have realized in Vienna (with Radio Orange) the first presentation of a radio performance for public space “Play Babel”, where the listeners are the performers of a storyboard that is problematizing the process of translation. I have opened radio up to performance and to public spaces in an attempt to engage with the audience in a different way and to explore in a different way the sense of “interaction”.
Orality and sounds. Orality as sound. Just sounds. Something like radio…